二雨 「人殺し 弐」

1/1
1人が本棚に入れています
本棚に追加
/64ページ

二雨 「人殺し 弐」

1d0e3017-b30e-43ac-984a-922bb9acfb33"ポツッ..... ポツッ...˛ཬ˛ཬ˛ཬ˛ཬ˛ཬ˛ཬ 「და ეს კუნძული მოგვიანებით გამოდის, კადიას შეგიძლიათ ნახოთ  ეს ან ის ფაქტი, რომ,! როგორც ჩანს, სამყარო ვერ დატოვებს,! (┈┈┈┈∙∙∙そして、「あの後」からᱹ ᱹ ᱹ ᱹ  'この島'は変わり... .. .. 今、そこに見える_________  カディアなのか˛˛˛˛˛ それとも、〖現実〗なのか....!  まるで、区別がつかない世界になってしまった.....!)」 "グワァァアアアアァァアアアアアァァァァ˛.˛.˛.˛.˛." 「(ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ  ! ふと、壁際で蝋燭の炎に揺られているウバイからヨプが部屋の隅。 別の部屋の入り口なのか暗く、隙間風が漏れて来る暗い穴の中を覗き見ると、 その穴の入り口の場所にまるで目にした事が無い、全ての汚物が 混じり合った様な触手。 そして怒りをそのまま形にした様な 気味の悪い薄れた存在が、薄っすらとこちらを笑いながら穴の向こうから 顔だけを覗かせている "グワァアアアアァァアアアァァァァ...˛◞˛◞˛◞˛◞˛◞˛◞ 「ასე რომ, თქვენ არ შეგიძლიათ გააკეთოთ და იოპმა გააკეთე რაღაც ან ორი. (それで、アンタ、ヨプは┈┈┈┈∙∙∙   一にも、二にも術ざる事出来る事無く、 どこか、周りの景色が歪んでいる様な.... 「ეს ჩემი სახეა! ფებეფე ბეფე,! ლაპარაკობ,?? (この、あたしの.. .. . フェフェフェフェッ∙∙∙∙∙!  元へと、訪れた________ そう言う事かい??)」 「 ⠄ ⠄ ⠄ ⠄ ⠄ 」 島が、変わったのか∙∙∙∙ それともまだこの場所に カディアが続いていて、今でも自分は夢の中にいるのか... .. ..  歪んだ辺りの様子を覗いながら、ヨプはどこかおどけた様にも見える ウバイの姿を真顔で見ると、一つ呼吸を置く_________ 「ერთი, რამ მესმის, (・・・・一つ、分かった事がある..... !)」 「რა იცი,? (分かった事.....?)」 "ザッ!" 今自分が何をしているのか┈┈┈┈┈∙∙∙∙ 周りが変わり始めているのは何故なのか┈┈┈┈∙∙∙∙ 何も考えていないのかヨプは静かに立ち上がると、ウバイの横を通り抜け 部屋の隅へと向かって歩き出すᱹ ᱹ ᱹ ᱹ 「წარსულში უბეი და რიცხ, ტერმინები და  სურათები,! რა თქმა უნდა, შენ თქვი,!? (┈┈┈∙∙∙∙以前のウバイ様の話だと、確か、ヌムは、'感覚'、  そして'イメージ'を表す∙∙∙∙  !  確か、「そう言ってた」よね..... ...!?)」 「┈┈┈┈┈、 !」 "ガタッ!" 自分に背を向けて洞窟の隅に立っているヨプの声に何か感じ取ったのか、 先程までおどけた様子を見せていたウバイの体の動きが、ピタリと止まる 「Რა არის ეს,? (┈┈┈┈∙∙∙∙それが、何だってんだい?)」 "ザシャッ!" 「რიცხ ჩვეულებრივ ფორმით არის, (ヌムは、感覚ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ そして、イメージ_________ 「ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ! こちらに振り返ったヨプの顔を見ると、まるで目の前に ただの動物がいる様な__________ まるで慈悲の無い、暗い、顔つきを見せている…┈┈┈┈ ! 「რიცხ არ არის შეგრძნება,! (ヌムは、「感覚」 'イメージ'なんかじゃない∙ ∙ ∙ ∙ !)」 「იო, საყელო,!? (ヨ、ヨプ・ ・ ・ ・!?)」 "ズササッ!!" 「( ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ !)」 「უბაი სახელმწიფო და რიცხ- ის სურათი, ასე რომ,  ისწავლეთ ჩვენსგან, რადგან მე დავიბადე,  ჩვენ მოგატყუეთ და აღმოჩნდა, რომ ნაზი რწმენა იყო,! (ウバイ様は、ヌムが感覚、イメージ∙∙∙┈┈┈┈  そう僕達に子供の頃から教える事で、僕達を騙し....!  僕達を、自分の都合のいい'信者'へと変えて来た.... !)」 「იო, საყელო,!? (ヨ、ヨプ.....!?)」 「ყველა და ნოე,! როგორც ჩანს, ჩვენ მოგვიტყუეს!? (˛˛˛˛全く、ヌケヌケと.....!   まんまと我々を騙し続けて来た様だなっ!?)」 "_____ザシャシャッ!! 「ა, ანონ,!?? (ア、アノン....!??)」 ヨプの様子に、ウバイが慌てて部屋の隅で後ずさると 洞窟の別の入り口から目の粗い、太い縄を手にした「アノン」が現れる! 「მშვენიერი კარგია. ამ კუნძულზე ისარგებლებენ ფსიქოლოგს  და მიიღებენ და გამოიყენებენ იმას, რაც გსურთ,! (・・・・上出来だ。 この島の者達を操り________  そして、その宗教心を利用し、つけ込み、己の欲しいまま....  ウバイᱹ ᱹ ᱹ ᱹっ 貴様は我々を.....! 騙し続けて来た.....ッ!)」 「ა, ანო! (ア、アノ┈┈┈┈!)」 「ザシャッ!」 「!!」 ウバイが、立ち上がり別の 「ガッ!!」 「გუ, გეეეეეეეეე! ? (グ、グェェエエエエエエ!?)」 「ა,!! (・・・・ っ!! 自分に背を向けたウバイの隙を逃さず、ヨプは後ろからウバイの首に 手を回すとその首を思い切り絞め上げる!! 「გუ, გეეეეეეეეეეეეეეეე,! (グ、グェェェエエエエエエ....!)」 "グッ グッ!!" 「მითხარი,! მითხარი,!? უბეი,!???? (・・・・教えて....っ! 教えてよ_______ッ!?  ウバイ....っ さ、ま....っ!????)」 "ギッ ギッ!!" 「როგორც ჩანს, თქვენ უნდა სცემოთ ის სოფლები,  რომლებიც კარგს ყიდის,!! (_______悪党共が.... 善を聖売する貴様には、  '仕置き'が必要な様だᱹ ᱹ ᱹ ᱹ !!)」 「და, ა, (ア、アノォア.. .. . ヨプがウバイの首を絞め上げると、太い縄を持ったアノンがそれに加勢する! 「გუ, გაზაფხული, გაჭრა,!? (グ、ぐ、ぐゥぉぁアはァ......!? "ギギギギギギギギギギ......!! 「უბეი, უბეიიიიიიიიიიიიიიიიიიი ,!! (ウバイさま....っ 「ウバ」イ....ッ さまぁああっ!!)」 「გაია, გაია, გაია, გაბეტ (ギ、ギィヤァハァ.... ギャ、ギャ、ギャバッ_________ 「ჰუ შეიძლება იყოს წყვილი! ?? (フンッ フンッ!??)」 "グッ" "ググググググッ!!! 「⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻⎻ 「ドサッ!! 「・・・・・ 「რიცხs, რიცხ, (ヌム、ヌムは―――――― ....! まるで動かなくなり、洞窟の土くれと同化した様に固まった 先程まで老婆だった姿のただの'物'を冷めた目でヨプは見下ろす.. .. ..! 「შეწყვიტა მუშაობა და გამკაცრებული ნივთიერებითა და ნიადაგით  გამოქვაბულში, იოპი გამოიყურება ცივი და მოხუცი ქალი მოხუცი  ქალია! რიცხ არ არის ღმერთების გამოსახულების, გარეგნობისა  და სიტყვების ფორმა ღმერთები, რომლებიც წესრიგში ასრულებენ! (ヌムは.... 「感覚」、「イメージ」なんかじゃない_________  ヌムは、それ自体が意味を伝える..... 神々  「アトゥアの言葉その物」だ・ ・ ・ !)」 「―――――――
/64ページ

最初のコメントを投稿しよう!