冨森駿

新訳、安珍清姫といったところでしょうか。 オリジナルが悲恋なだけに、この読後感の清々しさは作者様の筆力に依るところが大きいですね。 近代の短編を読んでいるような細やかな表現で、しかし、それでいて読み口はさっぱり。読み応えと読みやすさのバランス感覚が素晴らしいです。 思わずレビューをしてしまいました。 作者様の意にそわぬ解釈などございましたらご了承くださいませ。

この投稿に対するコメントはありません