thruu

イベント参加ありがとうございます。 さっそくですが、『窓辺の猫』のレビューです。 おかしなところに読み仮名が入っているのは、何なのだろうと不思議に思うのですけど、その意味がよく分からなくて、もやもやしているところです。 その不思議な感覚と並行して、切り取られたような空間を見るのはいつも楽しい。 読むのではなくて、『見る』と思うのは不思議だけれど、いつも引き込まれてしまう。 異国の世界の、表にない部分に足を踏み入れたような感覚になる作品でした。
1件・1件
thruuさん 拙作へのご高覧及びレビューどうもありがとうございます。 こんなに高い評価で恐縮です。 どうも分かりづらい書き方をしてしまったようですね。 「薇薇(ウェイウェイ)」は語り手の「あたし」の名前(というか舞女としての源氏名)です。 中国人(特に女性)の名前として「莉莉(リリ)」「薇薇(ウェイウェイ)」等、 同じ字を二つ重ねた構成が多いです。 ちなみに中国語でも薔薇は同じ字を書いて「薔薇(チャンウェイ)」と読みます。 ちなみに恋人の少年は「阿建(アジエン)」と呼ばれていますが、 これは「建ちゃん」といったニックネーム的な呼び方です。 ただ、読んだ方が何のことか分からない状

/1ページ

1件