けい

こんにちは。 表現ですごく気になったのでコメントさせてもらいます。 『キスをするまで帰さない』p108 以下原文ですが… にしても、腕も脚も組み妙に物々しい。おやすんでいても棘のアンテナを張り巡らしているような。そのさまはまるで寝ている百獣の王。 「おやすんでいる」の表現は変です。日本語なら「お休み」は名詞、動詞なら「休む」と表現します。パソコンの変換が変なのかもしれませんが作品の最初から何回か出ていて意味がわからなくて休むという動詞に置き換えるとうまく繋がるのでもしかしてと思いコメント入れてみました。他の意味のある言葉でも見たことないので。修正できるならした方が良いかと思います。
1件・1件
けいさんこんばんは! この度はご指摘ありがとう御座います♪ 意味合いはけいさんが書いて下さった通りです。 以前漫画で見掛けて、おもしろい表現だなと思い使用しましたが、会話文ならまだしも地の文での使用は控えるべきだったかなと反省してます。 記憶の限りで申し訳ないのですが……。 ましろが真山の部屋に泊まった時の2回、けいさんが指摘してもらった箇所、計3箇所、後ほど謹んで修正させて頂きますね。 まだまだ未熟者ですが、本作そして今後は気をつけて執筆していきたいと思います。 自分では気づけないことが多いので本当に有り難いです。よろしければ今後ともお付き合いお願いいたします(*^^*)

/1ページ

1件