野沢直樹

歴史小説「韓信」本日更新いたしました。更新部分は「武将と弁士」。 この章に関しては、もともと思い入れが強く、私自身お気にいりの章だったのですが……あまりにも変換されない漢字が多く、「ああ?、もう!」という感じです。 おそらく読んでいる方もイライラするのではないでしょうか。レキ食其、カイ通、ケイ陽、樊カイなどの固有名詞がうまく表記されないと、この小説ははっきり言って成り立ちません。 もし正しい表記でお読みになりたいとお思いになられた方がいらっしゃいましたら、他サイトでの閲覧をお勧めします。

この投稿に対するコメントはありません