ちゃーぞー

新作!読ませてもらったよ。いつもと違ったテイストの作品だね。 一つ気になる所があってね。「お義父さん」って主人公の夫を指しているんだよね? 通常「お義父さん」って配偶者の父親を指すじゃない? ここで、敢えてその表現を用いるとしたら、主人公の子ども達にとって「お義父さん」は血の繋がっていない関係なのかな? 日本では、一番小さい子どもにとっての関係性で自分の母親を「おばあちゃん」とか、自分の長男を「お兄ちゃん」って呼ぶ習慣があるので、そういう事かな!? 気になって(^^;
・1件
ちーやんおはよ! そか、この場合お義父さん→お父さん。。 変換したまんま気にせず書いとった! (-.-;)y-~~~

/1ページ

1件