雛菊ノ極

そうなんだ……全然知らんかった……← 灯油って精製度合いが低いから、「精製された」というくらいならガソリンとかにした方がいいかと。 「灯油タンク」「タンクの中には精製された灯油が」重複ですね。 原油埋蔵量よりも、水の方が圧倒的に質量多くないですかね。どんなに原油が安くなったとしても、水よりは安くならないと思われ(海水を濾過する技術がありますので。地下水を利用すればタダですし) 文字通り『飛び出す』というからには、大砲から弾が飛び出すようにぽーんっと出てきたってことですよね。比喩表現的には分からんこともないですが、大抵は飛び出すという表現が出てくる場合、慌てているか、焦っているか、冷静な判断を欠いている場合に使われることが多い。けれども、その後の白人女性があまりに冷静。 バインダー【binder】 1.書類・雑誌・新聞などを綴じ込む文具。厚い表紙に留め金やひもの付いたもの。 2.稲などを自動的に刈り取って束ねる農業機械。 うん、あの、一対の翼ってことを言いたかったと思うんですけれども。 産み→生み 産むのは子供です。 青年は何も抵抗しなかったのでしょうか? いきなり空中に逆さ吊り(釣りではありません)されて、驚愕の表現が「さすがに青年も混乱し」では弱い。短編だからこそ、台詞を最大限に活用すべきです。描写表現が問われる長編ではあまり好まれませんが、青年が「うわぁぁぁぁ!? やめろ、おろしてくれーっ!」と言った、など台詞によって感情を表し、地の文の負担を減らすことも短編には必要です。 総評 起承転結でいうトコの、承の終わりから転の始まりくらいで終わってしまっていますので、ストーリーとしての評価はなかなか下せませぬ。が、限りある原油よりも優位性のあるエネルギーが開発されたということは、人々はエネルギー枯渇に恐怖することなく使いまくれるということです。そんな有り難いモノを爆破しようとした青年の理由がいまいち見えて来なかったかな……白人女性の下りとか、お題に関係ないモノはなるべく簡素に、もしくは出さない方がいいでしょう。そっちに描写がとられて、あっという間に字数制限がきてしまうので。前述した通り、台詞を上手く活用してくださいね。 ご不明点等ございましたら、いつでもどうぞ。以上ですっ
・1件
不明な事なんかないですから……全く。非常に分かりやすいです、はい。ありがとうございました。
1件
ハイ('∀`*) 講評させていただき、ありがとうございました。短編の方が書くの難しいよね!

/1ページ

1件