青二歳の表記の意味がわかりました
タイトルを見て、もしかして「青二才」の誤変換なのかなと思ったのですが、詩を読んだら敢えてこの変換にされたのだと納得できました。 共感できるところもありましたが、非常に重苦しい内容で、自分の人生に終止符を打つことでやっと終わるのかと思いきや、まだ少し続きがあってびっくりしましたね。 どうして急にああいう発想になるのかわからず、スター特典の解説も拝見してやっと理解できましたが、「何らかの力が働いて」というのはあまりにも適当すぎる印象を受けたので、幽霊になった少女が初恋の相手に会いたい一心で相手の元へ行って真実を知る、などとした方が無理がなかったでしょうし、絶望感もより強まって良かったかなと思います。 これからも執筆頑張って下さい。
1件・1件
コメントありがとうございます! 成程、相手の元へ行って真実を知る、ですか😄参考になりました、これからの執筆に活かしていきます ( ‘ω‘ 三 ‘ω‘ 三 ‘ω‘ )
1件

/1ページ

1件