ひゃ、いま、気づきました。 女中《じょちゅう》さん、だとおもいます。→それから、「お手伝いさん」になって、いまは、「メイドさん」、でしょうか。 ただ、女中さん、女中奉公《じょちょうぼうこう》には、未婚の若い女性、といったイメージがあるようにおもいます。 「住み込みの家政婦」でも通じるのではないかしら、ともおもいます。そこらあたりは、あまり、こだわらなくても、いいかもです(´∀`*
1件

0/1000 文字