3881人が本棚に入れています
本棚に追加
/564ページ
気まぐれは秋の空の如く
《解説》
興味ない方は飛ばして下さい。
【タイトルについて】
正しい英語ではないのかもしれませんが、『creation』という言葉を入れたかったので、このタイトルとなってます。
create[動]創造する
↑この言葉はキリスト教の用語で、由緒正しき(?)単語だそうです。
よって、名詞にすると
creation[名]天地創造←このような大それた意味にもなります。
この作品は神話の話がよく絡むので、この言葉を使いたかったってわけです。
ちなみに携帯小説等の作者はクリエーターと呼ばれてますが、
creator(クリエーター)は『創造主』ということで、原義的には『神』という意味にもなったりしちゃうんですね。
そんな大それたものじゃないんですが……。
あと1つ、creature(クリーチャー)とは『創られたもの、被造物』って原義で、『人』、『生き物』、『自然』とかを示したりします。
本作では神話や伝記に由来する幻獣などが多数登場しますが
クリーチャーという言葉よりも馴染みのある『モンスター』という言葉を使用しております。
本作品に登場する英語は基本的に間違いが多いので、ご注意下さい。
最初のコメントを投稿しよう!