Here we go!

7/29
前へ
/45ページ
次へ
That's none of your business. 「大きなお世話だ。」 これはかなり意訳かもしれないですねー。 あ、意訳っていうのは、直訳を日本語っぽくしたものです。 例えば、“それはあなたにとってとても似合っている” こんなぎこちない日本語、普段使いませんよね? だから、“それ、君にすごく似合ってるよ”なんていうふうに日本語っぽく訳すんです。それが意訳。    
/45ページ

最初のコメントを投稿しよう!

186人が本棚に入れています
本棚に追加