335人が本棚に入れています
本棚に追加
/19ページ
初めてお手紙を出します。→This is my first time to write to you.
『ハリーポッター』、とっても期待してます。→I am looking forward to ゙Harry Potter゙.
たくさんのファンレターの中から私のを手にとってくれてありがとう。→Thank you for picking my letter from all the fan letters.
あなたがこれを読んでいるということは無数のファンレターから私のが選ばれたのですね。なんてラッキーなんだろう。どうもありがとう!→The fact that you are reading this means that my letter was picked from the numerous fan letters.I feel so lucky! Thank you so much!!!
俳優さんは、演技をすることで、観客を楽しませたり、笑わせたり、泣かせたりして、すごいと思います。→I think it is amazing that actors are able to entertain the audience and make them laugh and cry by acting.
これからも、私たちを夢中にさせてください。→Please keep on intriguing us.
ずっと応援しています。→I will always be rooting for you.
乱筆(と下手な英語)をお許しください。あまり読みにくくなかったことを願ってます。→Please forgive me for my messy handwriting( and poor English ).I hope it wasn't too difficult for you to read.
サイン入りポートレイトを送ってくれませんか?→Would you send me your signed photograph?
もし良かったら返事ください。→If it is alright,please write back.
最後の来日から〇年が経ちました。そろそろまた来てください。→It's been ~ years since you last came to Japan.It's about time you come again.
これからも、頑張ってください!→I wish you the best and continued succes!
この間見た予告編ではあなたが~で、スクリーンに目が釘付けになりました。→You looked ~(ここには、形容詞が入る) in the trailer I saw the other day that my eyes were glued on the screen.
まだ追加します。
最初のコメントを投稿しよう!