28人が本棚に入れています
本棚に追加
あなたは洋画を字幕で観ますか?それとも吹替で観ますか?
私は断然、字幕です
アニメであればそこまでの拘りは無いのですが
やっぱり声って重要で
その人の体格とか感情とかいろいろなものが複合されて
発せられるものだと思っています
なので、映像がこの俳優なのに
声が別の人なんて違和感だらけで
将来字幕が読めないような状態になっても
吹替は選べない私です
本当は字幕も見なくてもいいくらい
語学に堪能であれば最高なんですけどね
だって、誤訳とまではいかなくても
ちょっと違うよね~
という訳が表示されることがあるって聞きますもの
あなたはどちらで観ますか?
最初のコメントを投稿しよう!