8人が本棚に入れています
本棚に追加
『ユアロン、イフアイロースタフレン、アイッキルガイ』
(あんた、間違いだ。もし、俺が友を失ったら、俺はそいつを殺す ※You are wrong. If I lost a friend, I'll kill guy. )
それが何かは分からなくとも、男の口調が強くなったのに気づいて顔を上げた。
『斬る?・・・・・・誰を?・・・・俺を・・・・?』
巌は自分を人差し指で差した。先程から出てくる “きる" という言葉は斬ると変わらない、“死ぬ“ という意味を含むのではないかと考えた。
『イズナダオンリーユー、メニマイフレンズ、ワゾールソ、キルドゥ』(あんただけじゃない。俺の友達だって殺されたんだ ※Is not only you. many my friends was also killed.)
さらに語尾を強調し、男は左手を動かしながら訴えた。
『 “きる“ はどういう意味だ?・・・・死?殺す?』
『シーカラズ?ノー、キリーズアクトフォーリゾーティンデス、オブサンバディー』
(色を見ろ?違う、キルは誰かを死にもたらす行為だ。 ※see colors? No, Kill is act for result in death of somebody.)
再び銃口をこちらに向けて続けた。
『ドゥユノーディスプロバーブ?デサロンキャン、キィホウ』
(お前、こんな言葉を知っているか?希望を殺すには死だけで充分だ。 ※Do you know this proverb? Death alone can kill hope.)
『希望なんて最初からどこにもない。あるのは死のみ・・・・撃ちたければ撃て』
最初のコメントを投稿しよう!