2人が本棚に入れています
本棚に追加
「興奮している。と言ったが、
男性的興奮もしていたりするのか?」
本来はどストレートだったが、敢えて止めた。
日本語には、言い換える言葉はたくさんある。
「さっきの『亜美』の時も恥ずかしい反面、
何故か男性的興奮も伴っていたよ(/-\*)」
「ん?『亜美』って誰だよ??」
「僕が女装した時の名前だよ。言わせんなよ!」
ぃゃ、言ってくれないと分かりませんよ…
「『亜美』は日本的な表記だけど、フランス語で
【女友達(愛人などの意味もある)】を意味する
『amie(読み方は、アミ)』から取ったんだよ」
「へー、いっちょ前に名前とかあるんだー」
うわっ、こういう蔑んだ反応されるのは、
僕の想像外だったよ。ちくそー。殺してぇ!
ええい、こうなればヤケだ。全部言っちゃえ!
「外で、姉二人が僕を呼ぶ時に困るだろ?」
「…ちょっと、待ってくれ。今、なんと??」
本日二度目の爆弾発言投下しましたヨ?
さすがに、今回は思考停止してしまったか?
「外…って、外だよなぁ?」
「外は外だよ。鬼は外の『外』以外は無い」
「外野の外だし、sotoでも無いよな?」
「あー、もういい!外出の『外』だよっ!!」
最初のコメントを投稿しよう!