月がきれいですね

1/33
前へ
/33ページ
次へ

月がきれいですね

「月がきれいですね」 英語教師だった夏目漱石は「I love you」を「月がきれいですね」と訳したそうだ。 それは翻訳としては全くの間違いであるが、恥ずかしがりやの日本人にとって直訳の「私はあなたが好きです」ではあまりにもハードルが高かろうという、夏目ならではのセンスと気遣いからだという。 私がその事実を知ったのはお隣さんと初対面した秋から年が明け、二月に入ってからのことであった。
/33ページ

最初のコメントを投稿しよう!

8人が本棚に入れています
本棚に追加