8人が本棚に入れています
本棚に追加
月がきれいですね
「月がきれいですね」
英語教師だった夏目漱石は「I love you」を「月がきれいですね」と訳したそうだ。
それは翻訳としては全くの間違いであるが、恥ずかしがりやの日本人にとって直訳の「私はあなたが好きです」ではあまりにもハードルが高かろうという、夏目ならではのセンスと気遣いからだという。
私がその事実を知ったのはお隣さんと初対面した秋から年が明け、二月に入ってからのことであった。
最初のコメントを投稿しよう!