3人が本棚に入れています
本棚に追加
Long long ago, Mr. Say-tho went hiking to a hill together with his friends.
むかしむかし、清蔵は友達と共に山へ遊びに行きましたところが・・・
A hare was soundly taking a nap in weeds.
・・・草の中に兎が1匹ぐっすりと昼寝をしていました.
"Ah! There is a dead hare in this place," said one of his friends.
ああこんな所に兎が死んでいると、連れの者の一人が言いますと・・・
Mr. Say-tho immediately pinched his nose and said, "No wonder the air has been filled with the awful smell."
・・・清蔵は早速、鼻をつまんで、道理で先程からえらく臭いと思っていたと言いました.
Soon, the hare was woken by their voices and ran away surprisedly.
そのうちに兎が人の声に目を覚まして驚いて走って行ったので・・・
"Oh! It was only taking a nap," the friend said amazedly.
・・・なんだ昼寝をしていたのかと、その友達がびっくりしますと・・・
Mr. Say-tho also said, "I didn't know why. I noticed that its ears were moving though."
Since then, people have used the comparison "It is like a hare of Mr. Say-tho" for a made-up story.
・・・また清蔵が口を出して、だから俺も何だか耳が動くようだと思っていたのだと言いました.
それからこの方、いい加減なことを言う人を、清蔵さんの兎のようだと、たとえ言にいうようになりました.
(了)
―― 奥付 ――
昔話絵本『清蔵の兎』
絵・訳:茜町春彦
原作:柳田国男
A Picture Book : "A hare of Mr. Say-tho"
Illustrated and translated by : Akanemachi Haruhiko
Original author : Yanagida Kunio
最初のコメントを投稿しよう!