0人が本棚に入れています
本棚に追加
/1ページ
むかし日向国の三弥という大金持ちが、まだ貧乏な旅商人であった時、夏の日に仲間の者と二人づれで、或る山路を越えて寂しい高千穂の村へ入って行きました.
Once upon a time in Hyuga province, there lived a millionaire. His name was Mitsuya.
When Mr. Mitsuya was only a poor peddler yet, he went to a deserted village of Takachiho area through a mountain road in a day of Summer. He was with a companion.
あんまり暑いから少し休もうと言って、路の横手の木の蔭に横になって、友だちは直ぐに眠ってしまいました.
それを三弥がまだ起きて見ていますと、一匹の蜂が寝ている男の鼻の穴から飛び出して、どこか遠くの山の方へ飛んで行きました.
妙な事があるものだと思うと、やや暫らくしてその蜂は帰って来て、再びその男の顔のまわりへ来ていなくなりました.
それから眼をさまして、その友だちが言うには、今実に珍しい夢を私は見た.なんだかこの近くの山でもあるらしかったが、歩いて見ると一谷が、金で一杯になっている所があったと語りました.
それはまことによい夢だ.それを私に売ってくれぬかと言いますと、夢なんか何になるものか、馬鹿なことを言うといいましたが、とうとうお酒か何かこの男の好きな物をやって、夢をこちらに買い取ることにしました.
His companion said, "Let's take a rest. It's scorchingly hot!"
And the companion laid in the shadow of a tree by the road and got slept soon.
Mr. Mitsuya stayed awake and was watching him.
A bee got out from a nose hole of the sleeping companion.
And it flew toward a far mountain.
He thought that the happening was strange.
After a while, the bee returned back and was flying around the companion's face.
And it went away somewhere.
Then, the companion woke up and said:
Just now, I dreamed a strange dream;
I was walking in a mountain;
It is perhaps near here;
I found a valley filled with gold.
Mr. Mitsuya said, "It's a good dream. Please sell it to me!"
The companion said, "Such a dream is worthless. No kidding!"
But Mr. Mitsuya gave liquor or something which the companion preferred.
And Mr. Mitsuya bought the dream.
それから幾日かの後に、三弥は又一人でこの土地へ戻って来て、毎日毎日一生懸命になって、山という山を探しまわりました.
After several days, Mr. Mitsuya came back to this place alone.
And he eagerly searched mountains every day.
そうしておしまいに見付け出したのが、外録という金山であったそうであります.
He finally found a gold mine called as Gairoku.
それが三弥が一代のあいだ、夢に見た通りに莫大の金を出して、またたくうちに九州一の大尽になりました.
In Mr. Mitsuya's lifetime, it yielded a large amount of gold as dreamed.
In an instant, he became the top millionaire of Kyushu region.
不思議な事にはこの人が死んでしまうと、すぐに大地震が起こって山が崩れ、今ではその跡は一つの沼になっているということであります.
(日向西臼杵郡)
Strangely, soon after his death, an earthquake occurred.
And the mine collapsed.
People say that there is a pond now where the mine once was.
(Hyuga province Nishiusukigun county)
―― 奥付 ――
WEB絵本「夢を買うた三弥大尽」
絵・訳:茜町春彦
原作:柳田国男
A Picture Book : "Mr. Mitsuya, the millionaire who purchased a dream."
Illustrated and translated by : Akanemachi Haruhiko
Original author : Yanagida Kunio
昔話を絵本にしました.
参考文献:
日本の昔話 2005年10月25日36刷 柳田国男著 新潮文庫
初出:
英訳昔話「夢を買うた三弥大尽」 2013年11月25日発行
電子書籍プラットフォーム「パブー」で公開した作品を加筆修正しました.
パブーの閉店に際し、こちらに移植しました.
最初のコメントを投稿しよう!