庭よりの援軍

4/5

103人が本棚に入れています
本棚に追加
/104ページ
「その白いヒメユリは、随分と珍しいものらしい。この辺りでも、なぜかアンテソープにしか咲かないと、一部の学者連中の間で有名なのだ」 「まあ、そうでしたの?」 アンが声を弾ませる。そして、 「私、これをお庭の『妖精さん』にもらったんですわ、ダチェット伯爵」 と、茶目っ気溢れる笑みをこぼれさせた。 「妖精」? 聡明なはずの、しかも妙齢のガヴァネスが口にした、あまりに子供じみた言葉に、今度はオーガストが首を傾げる。 しかしすぐに。 オーガストは、その言葉の意味を鋭く勘づいた。 「ミス・メレディス、どうやら、君は庭でリルと出会ってしまったようだな」 それは冷たく突き放すような言い方だった。 オーガストの吐き捨てた言葉に、アンの心が、またしても冷たく凍てつく。 だが気丈にも、それを顔には出さぬまま、アンは、眉間の皺をこれ以上ないほどに深くしている「気難し屋」に向かって言い返した。 「『リル』ってどなたですの、伯爵? ええ確かに、私はお庭で、大変美しい娘さんにお目に掛かりましたわ。金の巻毛はまばゆいばかり。遠い南の空のように美しい蒼い目をして、この世のものとは思えないほど可憐で儚い様子でした。沈み込んでいる私を慰めるために、ふと薔薇の陰から姿を現したあの方が、ダチェットに住まう妖精でないとするなら、一体、なんだというのでしょう?」 ああ、やはりな……と。 オーガストは、深い溜息をつく。 このご婦人は、ニ、三日で帰るような客ではなかったのだ。 どうやったって、いつかはどこかで、リルと顔を合せる可能性はあった……。 「ロード・スタンレー?!」 アンが、いま一度、鋭く詰め寄る。 オーガストは、また深々と吐息を洩らしてから、重い口を開いた。 「ミス・メレディス。君が逢ったのは、僕の妹、ユージニア・リリアンだ。確かに可憐で儚げかも知れないが『妖精』ではなく、ただの人間だよ」 「妹」ですって――?!  ダチェット伯に、妹君がいらしたなんて、今まで一度だって耳にしたことがあったかしら? これまで、あちこちで耳にしてきた社交界の噂の記憶。 アンはすかさず、それを紐解く。 けれど、心当たりはまるでなかった。 明らかに困惑しているアンの表情を見て、オーガストがちいさく嗤う。 「リルのことは、社交界でも知る者は少ないだろうな。ごく一部の……先のダチェット伯の知人たちくらいしかね。リルは幼い頃から、ダチェットを出たことがないのだから」 「まあ、どうしてですの? 伯爵、なぜそんなことが……」 そうよ。 少し頼りなく幼げに見えたけれど、あの娘さんは。 おそらく、もう社交界にデビューしていてもおかしくない年頃に違いないわ。 なのに、ここから出たこともないだなんて? ああ、でも。 あの愛くるしさ。あの美しさ。 そうね、もし彼女が一度だって、外の世界に姿を現したことがあったなら。 あっという間に、その存在は知れ渡っているはず。 いいえ、そうでなくてはおかしいわ。 ということは、やはり―― 伯爵の言うとおり、あの可憐な妖精は、アンテソープから出たことがないの? 「妹君を……レディを、ここからお出しにならないのは、なぜなのです? 伯爵」 「ミス・メレディス、それが貴女に何の関係があろうか?」 即座にオーガストから返されたのは、うわべの慇懃さを取り繕うことすら忘たような。冷たくぞんざいな言葉だった。 アンの心がひるむ。 けれども、アンはこう続けた。 「確かに、私には何の関係もありませんわ、伯爵。けれど、それって、貴方が妹君を、たったおひとりのまま、長い間、放置なさっているということではありませんの? 違いまして? たったおひとりで、友達もないまま、ここにいるだなんて。何というむごいことをなさるの。見ればこの家には、あのお方の話し相手になりそうなご婦人(シャペロン)の姿もありませんわ」 「君は、何も解っていない!!」 オーガストが声を荒らげた。 アンが、びくりと肩を痙攣させる。 紳士として、あまりに不適切な振舞いであったと。オーガストは、すぐさま思い至った。 非礼を詫びる言葉が、その完璧な形のくちびるから紡がれる。 だがふたたび、ごく皮肉な形に口の端をひきあげると、オーガストは氷の声でこう続けた。
/104ページ

最初のコメントを投稿しよう!

103人が本棚に入れています
本棚に追加