10人が本棚に入れています
本棚に追加
「でも、この英語で正しいのかなあ」と、M。
たしかに、オレらは英語の成績はいいし、洋楽もよく聞くが、文法やスペルが正しいとしても、書いたものが不自然でないかはわからない。
「オフクロよんでくる」
「お母さん?」
「そ、オフクロは帰国子女だったし、大学卒業してしばらくアメリカに留学してた。確か、ボストン」
呼びに行くこともなく、母登場。絶対隣の部屋で聞き耳立ててたんだろう。しかも、マスク外して完璧なメイク・・・。おいおい、勘弁してくれ!さっきまではマスカラなんてなかったよね?
「いい曲ね、メタリカ?」と、母。
んなわけねえだろ!
気を取り直して、オレは歌詞を見せ、おかしいところをチェックしてもらう。
「あら、ラブソングじゃないの。思い出すわあ、ボストンでの日々・・・ふふふ、ロニーはどうしてるかしら・・・」
誰だよ、ロニーって!
「このwe didn’t know a kissってところ、これだとキスというものが何なのかを知らなかった、ってなっちゃう。歌詞の意味は、キスしたことがないってことでしょ?ふたりがキスしたことがないならwe’ ve never kissedとか。でもウブなふたりが誰ともキスした経験がないのなら、キスの仕方も知らなかった、って意味でnever known how to kissかなあ・・・若いっていいなあ・・・Mくんはもう誰かとキスした?」
「し・・・しませんよ!」
突然のフリに、ウブなMはしどろもどろ。
「あ〜ら、教えてあげようか?」
「かあさん!」
「じゃあ、ごゆっくり〜」と、母退場。
ったくもう、信じられん。ふと見るとMの顔が真っ赤になってる。
「ごめんな・・・」
「いや・・・おまえのお母さんに惚れた・・・」
マジか、こいつら!
最初のコメントを投稿しよう!