* クライネエルフとひよこの話 * Das Märchen von Kleine Elfe und dem Küken * Story of Kleine Elf and a Chick *

10/12
前へ
/12ページ
次へ
(きつね)よ。お(まえ)が、もしも(わたし)(いえ)にまた()るようなことがあったら、今度(こんど)(きつね)シチューにしてやるからな(おぼ)えておくがいい」 と、クライネエルフが(おごそ)かに(きつね)()かって()います。 「わかりました、ごめんなさい。ゆるしてください」  あっちこっちを(なぐ)られて年老(としお)いた(きつね)は、ほうほうのていで(もり)(そと)へと()げていきました。 「おかあさん!おかあさん大丈夫(だいじょうぶ)?」  (はね)()()かれ、かなりの()(なが)していますがルプフィは無事(ぶじ)でした。  ()けた傷口(きずぐち)包帯(ほうたい)をエルフの勇士(ゆうし)から()いてもらっています。 ****************************** ****************************** „Fuchs", sprach Kleine Elfe, „Geh! Und wenn du jemals wieder hierher zurückkommst und versuchst, meine Hühner zu fressen, mache ich einen Fuchseintopf aus dir!" „Es tut mir sehr leid, bitte vergib mir", erwiderte der Fuchs reumütig, drehte sich um und machte sich sofort aus dem Wald. „Mutti, Mutti! Geht es dir gut?", rief das Küken. Viele Federn wurden gerupft und es ist auch etwas Blut geflossen, aber Rupfi war in Sicherheit. Ein Elfenheld legte einen Verband um Rupfis Wunden. ******************************* ******************************* "Fox," said Kleine Elfe , "Go! And if you ever come back here and try to eat my chickens, I'll make a fox stew out of you!" "I'm very sorry, please forgive me", the fox replied ruefully, turned around and immediately left the forest. "Mummy, Mummy! Are you okay?", the chick cried out. Many feathers were plucked and some blood was shed, but Rupfi was safe. An elf hero put a bandage around Rupfi's wounds. e19941b0-a05f-4bae-98ee-32bbbead4d87
/12ページ

最初のコメントを投稿しよう!

54人が本棚に入れています
本棚に追加