54人が本棚に入れています
本棚に追加
「狐よ。お前が、もしも私の家にまた来るようなことがあったら、今度は狐シチューにしてやるからな覚えておくがいい」
と、クライネエルフが厳かに狐に向かって言います。
「わかりました、ごめんなさい。ゆるしてください」
あっちこっちを殴られて年老いた狐は、ほうほうのていで森の外へと逃げていきました。
「おかあさん!おかあさん大丈夫?」
羽を引き裂かれ、かなりの血を流していますがルプフィは無事でした。
裂けた傷口に包帯をエルフの勇士から巻いてもらっています。
******************************
******************************
„Fuchs", sprach Kleine Elfe, „Geh! Und wenn du jemals wieder hierher zurückkommst und versuchst, meine Hühner zu fressen, mache ich einen Fuchseintopf aus dir!"
„Es tut mir sehr leid, bitte vergib mir", erwiderte der Fuchs reumütig, drehte sich um und machte sich sofort aus dem Wald.
„Mutti, Mutti! Geht es dir gut?", rief das Küken.
Viele Federn wurden gerupft und es ist auch etwas Blut geflossen, aber Rupfi war in Sicherheit.
Ein Elfenheld legte einen Verband um Rupfis Wunden.
*******************************
*******************************
"Fox," said Kleine Elfe , "Go! And if you ever come back here and try to eat my chickens, I'll make a fox stew out of you!"
"I'm very sorry, please forgive me", the fox replied ruefully, turned around and immediately left the forest.
"Mummy, Mummy! Are you okay?", the chick cried out.
Many feathers were plucked and some blood was shed, but Rupfi was safe.
An elf hero put a bandage around Rupfi's wounds.
最初のコメントを投稿しよう!