8人が本棚に入れています
本棚に追加
ずっと見逃してくれればいいのに…
私は見た。
彼女が小説投稿サイトに「韓国アイドルが歌う韓国語歌詞やダンス」を見て、それをそのまま直和訳するのではなく、勝手な新解釈で和訳詩し、ジャパニーズバージョンをUPデートしているところを…
それは昼休み中に起こった。
彼女は両手指を横向きにしたり、ジャンプして戯言を詠んでみたり、寝転んでスマホを見返ったりしていた。
「ねえ 何してるの?」
「ン 何にも。休憩してるだけ」
その昼休み中彼女はイメージに没頭し、ひたすらメモ機能に言葉じりを和訳していた。ワヤク ワク ワク。
彼女は仕事が終わり帰宅すると、20時きっかりにUPする。
この言葉遊び、このワクワクドキドキ感、弾けるSTEP漢字、おどけたカタカナ、このルビ読みは新語か?!
わたしはコメントで反逆尋問する。
コメント返しでいい詩が帰ってくる。
最後の一文「ずっと見逃してくれればいいのに…」
思わずキュンとなり、次の日出社しても彼女と目と眼を合わす事ができなかった。
「勝った」
謎の作詞家T.Tは独り言を呟く。街中でJapanese ver.が流れている…🎶
最初のコメントを投稿しよう!