77人が本棚に入れています
本棚に追加
「“はーと”…?」
食事の後…不意と
その言葉が思い返され、
「坊ちゃま“はーと”とは
どんな意味でしょうか?」
「“はーと”?英語の?
“心臓”とか“心”
“恋心”とかも訳せるね。
それがどうかしたんか?」
「あ、いえいえいえ」
赤い頬を気づかれぬよう
嘉は井戸へ小走り。
(そうか…私の“はーと”は
忠晴さまに盗まれたんだ!)
そう再認識すると嬉しさが
その“heart”に満ちた。
けれど…
松堂氏に言われたことが
刺激になったのか、
仕舞い込んでいた学術書を
熱心に読む忠晴の背中を見て
(この方は…“分不相応”な御方)
嘉の“恋心”は
春の霞に…
ぼやけてゆくのであった。
最初のコメントを投稿しよう!