16人が本棚に入れています
本棚に追加
追記・クロスタータ
綴りはcrostata
和訳すると「タルト」「パイ」ですが、前述した通り、タルトに似ているお菓子です。
クロスの語源は恐らく、crosta(固い外皮・かさぶた)らしい。
でもタルトよりも柔らかい。
英語のクロスの綴りはcross
「十字架」とか「横切る」という意味もある。
イタリア語で「十字架」はattraverso
カタカナ表記にすると「アトラヴェルソ」に聞こえる。私の耳では。
「交差点」はintersezione
「交差する」はintersecare
とかなので、クロスタータはcrostaが語源ぽい。
英語で「交差する」だとintersect
この辺、似てます。ヨーロッパの国の言葉は親戚みたいなもん?
昔から外交とか戦争やってるから……、交じり合ってる。
ヨーロッパの王室(王族)は親戚関係で繋がりある。
私も見た目で交差してるからクロスタータかと思ってました。
「クロスタータ」はイタリアの古い時代からあるお菓子なので、イタリア語由来なんだと思います☆☆☆
ちなみにイタリア語で「tata」は、「ばあや」「お姉ちゃん」
幼児が世話をしてくれる女性のことを「tata」と呼ぶ。
地域によっては「お父ちゃん」「お兄ちゃん」の意味もあるとか。
調べると色々出てきて面白いです☆
最初のコメントを投稿しよう!