中国との外交に関する記述

1/2
前へ
/14ページ
次へ

中国との外交に関する記述

景初二年六月、倭女王遣大夫難升米等詣郡、求詣天子朝献。太守劉夏、遣吏将送詣京都。 其年十二月、詔書報倭女王曰 「制詔親魏倭王卑弥呼:帯方太守劉夏遣使送汝大夫難升米、次使都巿牛利奉汝所献男生口四人、女生口六人、班布二匹二丈、以到。汝所在踰遠、乃遣使貢献。是汝之忠孝、我甚哀汝。今以汝為親魏倭王、假金印紫綬、装封付帯方太守假授。汝其綏撫種人、勉為孝順。汝来使難升米、牛利涉遠道路勤労。今以難升米為率善中郎将、牛利為率善校尉、假銀印青綬、引見労賜遣還。 今以絳地交龍錦五匹、絳地縐粟罽十張、蒨絳五十匹、紺青五十匹、答汝所献貢直。又特賜汝紺地句文錦三匹、細班華罽五張、白絹五十匹、金八両、五尺刀二口、銅鏡百枚、真珠、鉛丹各五十斤。皆装封付難升米、牛利還到錄受。悉可以示汝国中人、使知国家哀汝、故鄭重賜汝好物也」。 「景初2年6月、倭女王は大夫の難升米らを郡に派遣し、天子に朝献するよう求めた。太守の劉夏は役人を派遣して京都まで送った。 その年の12月、詔書が倭女王に送られた。以下はその内容である。 『制詔親魏倭王卑弥呼: 帯方太守劉夏は、大夫の難升米を送り、ついで都市の牛利が貴女が献上した男児4人、女児6人、班布2匹2丈を届けた。貴女のいる場所は遠いため、貢物を届けるために使者を派遣したこと、貴女の忠孝に私は甚だ嘆かわしい。今、貴女を親魏倭王とする。金印紫綬を与え、帯方太守に授けさせる。貴女は種々の人を鎮め、孝順を勉めよ。 難升米と牛利は遠い道のりを越えて勤労を尽くした。今、難升米を率善中郎将とし、牛利を率善校尉とする。銀印青綬を与え、労を賜い、帰国させることとする。 今回、紅地の交龍錦を5匹、紅地の縐粟罽を10枚、蒼紅の絹50匹、紺青の絹50匹を貴女に贈る。また、特別に貴女に紺地の句文錦を3匹、細班華罽を5枚、白絹50匹、金8両、刀5尺2口、銅鏡100枚、真珠と鉛丹をそれぞれ50斤ずつ贈る。これらは全て難升米と牛利に引き渡され、録受される。これらを貴女の国の人々に示すことで、国家が貴女を慕っていることを知らせよう。故にこれらの物品を鄭重に贈る』。」
/14ページ

最初のコメントを投稿しよう!

3人が本棚に入れています
本棚に追加