転換でフレキシブル

1/1
前へ
/1ページ
次へ

転換でフレキシブル

アップルパイにシナモンって 定番みたいに思うでしょ でもフランスでは シナモン使わないんだって そもそも起源は アップルバターにあるの アップルバターは 林檎と林檎酒、赤砂糖で煮込んで シナモンとクローブで 味つけしたやつなんだけど これはオランダ移民が好んで使い それがアメリカの代表的な デザートになったんだって アメリカ人にとっての シナモン入りアップルパイは 日本人にとっての お味噌汁みたいなもの それがいちばん アメリカ的デザートと 言われるのだから おもしろいよね もともと移民の国だけど 歴史が浅いから 逆に懐が深かった たぶん恋愛にも そういうところがあると思う 伝統的経緯で恋をしたら 排他的になってしまって ユニークな恋はできない お味噌汁がマストなのに 恋を始めた途端に ミネストローネしかだめって 言われたら違和感だものね 二人の歴史が浅いから ミネストローネも 美味しく楽しみながら飲める 歴史の浅さは 転換でフレキシブル As American as apple pie. (アップルパイのように  アメリカ的だ) と、さも国民性を示すみたいに これが私たちの恋で その恋が私たち的だ、 と言えるように ずっと柔軟な心でありたいね そうしたら なんとなくだけど アメリカンドリームぐらい 億万ドルの価値がつく 二人になれそうな気がしない?
/1ページ

最初のコメントを投稿しよう!

6人が本棚に入れています
本棚に追加