『No sweat』(ノースエット)

2/2
前へ
/414ページ
次へ
私のテレパシーが通じたのか、駆け寄ってきて瓶づめのオリーブを手に取ると 『゚+。:.゚おぉ(*゚O゚ *)ぉぉ゚.:。+゚』 って顔してたわ ただ、オリーブって黒と緑があるのね (黒の方が売れてた) やたらと『セイム(同じ?) セイム(同じ?)』と言うとる (さすがにここまできて探してるのは黒豆ではないよなw) この前、出川イングリッシュ(お使い)見てたので、セイムって本当に言うんだとか意味を知って、外国での出川さんってこんな感じなんだと違うところで感動する😳 最後に『ありがとぅ』って日本語で言われてので、私も英語で『No sweat(ノースエット)』と返せばよかったわー😫 唯一、忘れない英単語 意味は、汗をかくほどでも無い。 No sweat は、誰かを手伝った後などに感謝された際に「お安い御用です」「なんてことないです」などと返したい時に使う英語表現です。 問題ないよ、心配しないで、平気平気と申し訳なく思っている相手に対して使う言い方です。 no sweat自体に簡単なことという意味もあります。 だそうです。 次回があったら、今度は言いたい (*•̀ㅂ•́)و
/414ページ

最初のコメントを投稿しよう!

49人が本棚に入れています
本棚に追加