49人が本棚に入れています
本棚に追加
私のテレパシーが通じたのか、駆け寄ってきて瓶づめのオリーブを手に取ると
『゚+。:.゚おぉ(*゚O゚ *)ぉぉ゚.:。+゚』
って顔してたわ
ただ、オリーブって黒と緑があるのね
(黒の方が売れてた)
やたらと『セイム(同じ?) セイム(同じ?)』と言うとる
(さすがにここまできて探してるのは黒豆ではないよなw)
この前、出川イングリッシュ(お使い)見てたので、セイムって本当に言うんだとか意味を知って、外国での出川さんってこんな感じなんだと違うところで感動する😳
最後に『ありがとぅ』って日本語で言われてので、私も英語で『No sweat(ノースエット)』と返せばよかったわー😫
唯一、忘れない英単語
意味は、汗をかくほどでも無い。
No sweat は、誰かを手伝った後などに感謝された際に「お安い御用です」「なんてことないです」などと返したい時に使う英語表現です。
問題ないよ、心配しないで、平気平気と申し訳なく思っている相手に対して使う言い方です。 no sweat自体に簡単なことという意味もあります。
だそうです。
次回があったら、今度は言いたい
(*•̀ㅂ•́)و
最初のコメントを投稿しよう!