0人が本棚に入れています
本棚に追加
下
御徒亮輔氏の『本朝逸事奇談の検証』によると、マリー・アントワネットは、羅城門へ逃げてきた若侍の前に現れて、その「豊満で艶美な肉体を、だらしなく着崩した服で強調し、男を誘惑」したというが、そのときの口説き文句というのが、「その女が駄目なら、私を食べればいいでしょう」(同)というものだったらしい。おそらく、若侍から事の一部始終を聞き出したのだと思われる。
しかし、お互いの言葉を、どうして理解しえたのかについては判然としない。通訳者を連れていたのではないかという説(大菊加奈多「平安期における異国語の使用」『琥珀紋学院大学文学部紀要』18巻に収録)や、短い滞在ながら本朝の言葉を流暢に使えるようになっていたのではないかという説(久地木蓮太郎『平安期の奇談に関する研究』)が提起されてきたが、いまはそのことを問題にしないでおこう。
とにかく或る記録によると「まりい・あんとわねとは幾らか悪意のある微笑を湛へて、男の胸元に真珠のような爪を立てた」というのだから、若侍を籠絡しにかかろうとしたのは確かである。
そして「男は口籠もり首を縦にも横にも振るに能わず、まりい・あんとわねとの眼を見つめたまま石の碑のように固ま」り、「見かねた彼女の口づけを受けると、尻を叩かれた馬のように雄々しく猛り始め」たという。
しかし、記録のいくつかの箇所は、墨で塗りつぶされており、判読ができなくなっている。おそらく、何者かによる検閲を受けるほどの、あからさまな性描写があったのだと推測される。
ひとつ拾い上げてみると、「羅城門の階段の上から事の次第を覗いていた盗人曰く、××××××××××××××吹き出た×××を××××××××夜目にも分かるほどの笑い声を上げると、××××××を××して、男を××××へ導く」(墨塗のため文字数は推定である)といった具合である。
そのため、ふたりの営みの仔細については分からないところが多いが、それでも、若侍が「まりい・あんとわねと」の身体を味わったのは事実であろう。しかし記録によると、「検非違使に男は捕縛され」たとあるから、おおよそ果てて寝ていたか放心していたところを、縄にかけられたのだと推察される。
そして同記録によると、「その時にまりい・あんとわねとの姿はなく」とあるから、営みの主導権は常に彼女にあり、彼の精を吸い切ってしまうと、夜闇のなかへ去っていったのだと思われる。
ともかく若侍は、羅城門の下で朱雀大路の方を頭にして卒倒していた。この大通りを吹き抜けていく風は、雅やかに奏して、遠くから迫ってくる検非違使の持つ松明の火をゆらゆらと揺らしていた。
月は羅城門の鴟尾の向こうへ隠れて、男を包み込む闇は、冥府かどこかへ繋がっていそうな、なんとも薄気味の悪い静けさを裡に秘めていた。そんな中、男の揉烏帽子だけは、風に運ばれて芒のなかへと消えてしまった。
〈了〉
最初のコメントを投稿しよう!