7人が本棚に入れています
本棚に追加
みなさんは「俄然」という言葉をお使いになりますか?
あまり使わないとは思いますが、「俄然(がぜん)」とは、ある状況が急に変わるさまを言うようですね。
これを、「ドジャースとヤンキースどちらが好き」と聞かれて、もちろん「俄然、ドジャースさ」なんて使いませんかね。
ある調査では、本来の意味である「急に、突然」として使う人が23%で、「とても、断然」という意味で使う人がなんと67%と逆転してるといいます。こうなると、本来の意味というのは文字通り意味なくなりますかね。
では「破天荒」はどうですか。
そんなこと誰でも知っている。「破天荒だろ。そりゃ弁慶みたいなやつのことをいうんだよな」と答えることでしょう。
そうですね、破天荒とは「豪快で、大胆な様子」を言いますね。
ほんとにそれでいいですか、「ラストアンサー」ですよ。
破天荒とは、本来「誰もなし得なかったことをすること」で、中国は唐の時代、王朝成立から100年経っても荊州から科挙に合格する者が出なかったという。初めてある人物が科挙に合格する。それを人々は「天荒」を破ったとして言い伝えたとか。
これも、前者で使う人は65%にも上り、本来の意味で使う人は23%程度だったとか。
こうなると、「お前、それ間違っているよ」と言うと、反対に笑われてしまうことにもなりかねませんね。
「確信犯」など、本体の意味で使う人などほとんどいないですね。テレビで立派なアナウンサーとして通っている人でも、間違った使い方を堂々としてますからね。
最初のコメントを投稿しよう!