Paragraph 2

8/10
前へ
/51ページ
次へ
(1) We believe that the material which gives the X-ray diagrams is the salt, not the free acid.   materialは名詞も形容詞もあるし意味もけっこういろいろ。マドンナのMaterial Girlの場合は「官能的な」。ここでは「物質」。(つい最近まで読み方を「ぶしつ」だと思ってました。) giveの訳語は、数学でも「y=2xが与える軌跡は原点を通る傾き2の直線である。」とか言うので「与える」でいいかなと。 X-rayはX線。α線ならα-rayだし、β線ならβ-ray。 free acid…「自由な酸」? これは私には分かりません。金属の自由電子のようなもののことなんでしょうか?酸の溶液中のイオンなのかなあ?とりあえず「自由酸」でいいや。   「我々はそのX線の図を与える物質はDNA塩であり、自由酸ではないと信ずる。」   てか書いたときの気分とかで口調が違ったりするんですが、同一人物が書いてますんで気にしないでください。
/51ページ

最初のコメントを投稿しよう!

13人が本棚に入れています
本棚に追加