私、浮いてる。

2/2
前へ
/35ページ
次へ
  浮いている →疎外感を感じる 中学生の英語レベルの表現では I feel lonely. (私は孤独を感じている) では、高校生レベルになると I feel solitude. (私は孤独を感じている) または I'm isolated. (私は孤立している) しかし上記2個の表現は 『浮いている』とは 少しニュアンスが違う。 ☆私、浮いてる。 I feel like a fish out of water. 直訳すると、(私は水から飛び出した魚のようだ。) つまり、日本語の『浮いている』のイメージにピッタリな慣用表現である。
/35ページ

最初のコメントを投稿しよう!

107人が本棚に入れています
本棚に追加