前置詞

8/23
前へ
/45ページ
次へ
【from】 【to】や【for】の仲間(?)のような単語です。これらの単語に共通するのは「方向に関係ある」という事です。と言っても【to】や【from】とはちょっと違います。 【from】 (出発点から注目されている点へと向かってくる)方向 ちょっと長くなりました。これは、皆さんがおそらくこのように理解しているであろう「~から」という訳と似ています。ですので、多少は取っ付きやすいんじゃないかと思います。 The heavy storm prevented us from going out. ひどい嵐のせいで、私達は外出できなかった。 【prevent】の原義は「前に出る」なので、ここでは「邪魔する」みたいな意味です。この場合【storm】が【us】の前に出て、【going out】から遠ざけた、といった感じです。上のを直訳すると「嵐が、私達が外出するのを邪魔した」となります。 簡単に言えば【to】や【for】が「こっちから向こう」を指すのに対し、【from】は「向こうからこっち」を意味します。だから、例えば【from ~ to …】(~から…まで)という表現も、向かってくる【from】と向かっていく【to】を組み合わせた(対比させた)言い方なんです。
/45ページ

最初のコメントを投稿しよう!

431人が本棚に入れています
本棚に追加