那由多

表現がエストレーラ"卿"とエストレーラ"候"とまちまちなので、訂正できるなら全てエストレーラ"候"に統一してほしいです。 たまに侯爵だったか伯爵だったかわからなくなるので…。 エストレーラ侯爵なら"候"の方が正しいです。卿は本来伯爵以下の方の呼び方なので。 無理ならいいですが。
3件・3件
わぁ!ありがとうございます。まざってるの自覚してました。直しますね!勉強になりました!(^o^)
1件2件
普段は漢字や表現の間違いを指摘しないんですが、たった一文字の、それも殆どの人は気にもしない気づかない間違いですが、流石に長編で徐々徐々に気になってきてしまいまして(-""-;) 良い作品だから勿体なくてつい書いてしまいました。 とても切ないけどとても読みごたえのあるお話しこれからも更新楽しみに待ってます。
1件1件

/1ページ

1件