遅筆の米ドラマ系作品 「Two Sides(月と太陽)」から ★「My Two Dads(2人のパパ)」へ タイトル変更しました。 なんでか。 わかりにくいタイトルやなと感じたから。 主人公のホリーには チェイスとリアムという 若いイケメンの2人のお父さんがいる それタイトルにしたらいいやん、と思いました。 個人的にはパパって呼び方好きじゃないけど 2人のお父さんってのもなんか響きがいまいちで。 https://estar.jp/novels/25599480 嫌いなんですけど…ね。
16件・4件
最後の「嫌いなんですけど…ね」に笑いました😹 最新の更新で、『My Two Dads』と書いてあって、「ああ、これも素敵な言葉でお話にピッタリ💕」と思ったのです。 『Two Sides』の(月と太陽)という訳も素敵でしたが、『My Two Dads』なら(2人のパパ)という日本語訳は要らないかもしれませんね?
1件1件
ゆたかさん! そっか!! おおきに 笑
1件
なぬ! 嫌いなんですか。笑 ひとこと離していて、笑えましたー。 オチ、付いてますよね?笑 あ、そうか! タイトルを変えて、落ち着けたんですね!笑笑
1件
タイトルは難しいですね。 わたしの場合、子ども向きが多いのであまり悩みませんが。 (シンプル) タイトルを変えたのは(公開後は変えていません) 子ども向き短編『イダテン』⇒長編に変更『ちはやぶる』ぐらいでしょうか。 作家の方もハードカバーから文庫本にするとき、変えられることも珍しくはないので( ^ω^)

/1ページ

3件