あ、プチ誤報がありましたので。 クレーを訳すとハトということではなく、クレーとは泥の意味で、現在ではクレー(素焼き粘土の皿)を用いておりますが、元々はクレーではなくハトを用いていた、ということのようでした、謹んでお詫び申し上げます( --)。o やはり半分寝ながら書くもんじゃありませんね( --)゛ そして前のつぶやきを読んでない方には意味わかりませんけど(笑 ハトを大切にねっ( -◇-)ノノ いったん寝ます(笑
42件

この投稿に対するコメントはありません