mayu

商業作品でも、メイド(女中)と侍女(レディーズメイド)を混同しているのをけっこう見かける。 侍女ってお屋敷に大抵は一人しかいないはずだけど、「侍女長」なんて役職が出てきたり。 日本の皇室の“侍従”とこれも混同してないか? わたしも自作でメイドに小間使いと漢字を当ててしまったからあまり他所を責められないけれど……。 難しいよ、ヨーロッパの使用人文化。
1件・2件
難しいですね。 調べるにせよ、日本文化より史料少なそうだし。
1件
勉強不足もあると思うのです(わたしも含め)。 プロのクリエイターなのに燕尾服とタキシードの違いを知らなかったりなんてのもありますし。 ネットで何でも検索できる時代で、読者からツッコミや指摘が入るのが怖いです(´д`|||)
1件

/1ページ

1件