あとはタノムッ! みたいな博士がないす(笑) 始まりとしてはとてもインパクトある巻き込まれで素敵。 一つ誤認らしきが感じられましたが、何回か博士時代みたいな表現ありました。 博士から教授にクラスアップした、みたいにとらえていませんか? 博士は学位なのでずっと博士で、教授は職位なので大抵は教授は博士です。 複合型の博士号は表現がかわったりもするため、そのあたり把握をすべきかなと。 仮に知っていたなら、誤解を招くような書き方は改めた方がよいと思います。
・3件
ご指摘ありがとうございます。 すみません>_< 博士と、教授 よくわからないで使ってました。 桜は理学博士として豊田博士の研究チームに居たけどそこをやめて、 新たに日本史学の研究者に成った。 と言う意味だったのですが…… これは、ありえ無いことなのでしょうか?
2件
あり得ます、問題ありません。 博士とはその人の称号、学位であって、教授は職位。 つまり軍隊で悪いですが、博士を階級で大佐とします、修士が大尉だとしてみます、教授は職位なので仕事の名前、大佐が司令官ならば教授は大学教授、みたいな話です。 そうは表しませんが、教授みぃ博士、司令官みぃ大佐などになります。 政治家ならば、衆議院議員阿倍首相、それぞれ別の意味の材料です。 だから、博士の研究に入るなら、○○博士研究室、主任研究員△△博士みたいな形が良いと思います。
1件

/1ページ

1件