およ? 応援レビューとレビューの違いは何だろう?
アキさん、2度目のレビューをありがとうございます。
Thanks for your second review!
二度読みに耐えられるものかどうかとても不安なのですが、そう言っていただけるとホッとします(^^;)
私も英語は(も)勉強中です。ゆるゆるですけれども(-_-;)
詩の場合はリズムや響きを大切にしていると思うので、日英どちらも翻訳よりも原本で楽しむのが良いなあ、なんて思うこともありますね。
Thanks again for your time!
Have a nice day!