エブリスタ
さがす
本棚
通知
メニュー
返信コメント
詠波-UTAHA-
2018/6/9 22:57
お返事遅くなってしまってすみません! レビューをありがとうございます。自分の存在の意味を知りたいっていうのはいつの時代の人間にとっても共通の願いなのでしょうが、今は仮想空間のおかげでかつてないほどそれが簡単になりましたよね。 でも、そういう存在証明に恵まれた環境になってもなお、私たちは不安なまま。人間の欲というのは、どうやら尽きないようです(笑) ご一緒できて嬉しかったです!私はこちらで洋楽の意訳とかもちょくちょく書いているのですが、自分で英語詩を書くことはまださわり程度しかやっていません。Kさんの力作を拝見して、私も英語詩挑戦してみようかなって思いました♪ ご一緒できたことに、感謝です!
いいね
・
1件
コメント
・
1件
けい
2018/6/10 9:25
詠波-UTAHA-さん、コメ返ありがとうございます。 洋楽の意訳作品を興味深く拝見させていただきました。 翻訳ではなく意訳に共感です。 英語だと案外素っ気ない詩が日本語になると彩を帯びるんですよね。不思議。 歌詞にも前々から興味はあるのですが、なかなかそこまで行けず、です(-"-) ちなみに、私の女詩会参加の詩は全てあるギタリストさんの曲からのイメージなのですが、歌詞を意識したことはないんですよね。難しくて。 英語詩、是非! 楽しみにしています!^^
いいね
・
1件
コメント
0/1000 文字
投稿