つぶやき一覧

『韓信』がトレンドランキング 歴史・時代ジャンル・日間72位になりました! https://estar.jp/page/info/congratulations/ranking/24822890?rank=72 以前にもっと読まれていた時期はあったのですが、不思議なものですね。でもうれしいです!
小説「韓信」を本日更新しました。今回の更新部分で完結となります。名残惜しい気持ちはございますが、スターを投げてくださった方々に支えられ、投稿しきることができました。皆様ありがとうございます。 今後のモチベーションの維持のために(笑)、感想などをいただけたら嬉しく思います。ついでにスター数も100を越えれば嬉しいです。50を超えて注目作品のコーナーに紹介されてから、やはり閲覧数が伸びたように思えます。 エブリスタのサイトでは思うように漢字の変換がなされず、次回作の投稿は考え中といったところですが、これを機に応援していただければ幸いです。 ご愛読ありがとうございました。
小説「韓信」本日更新いたしました。今回のタイトルは「悪意の絆」。渾身の一章です。ご堪能ください。一見完結のような内容ですが、しつこくもう少し続きます。よろしくお願いします。/_novel_view?w=24822890
小説「韓信」本日更新いたしました。固有名詞が「?」で表記される事態が今回は特に多かったのですが、原稿を記入している段階ではちゃんと本来の字で打ち込んでるんですよ。確認してルビを振る作業に時間を取られ……更新もおろそかになっています。申し訳ありません。あと3回くらいの更新で完結となります。皆さまよろしく応援お願いします。/_novel_view?w=24822890
小説「韓信」本日更新いたしました。クライマックスが近づいています。更新回数もあと数回を残すばかりとなりました。スターをくれる方、特にVAN HALENさま、いつもありがとうございます。引き続き応援お願いします。/_novel_view?w=24822890
小説「韓信」を本日更新いたしました。先日スターの数がおかげさまで50を越え、注目作品にも掲載されるようになりました。これまでスターを送ってくださった方にこの場を借りてお礼申し上げます。あまり個別の交流はしておりませんが、どうか引き続きご支援お願いいたします。 それにしても表記されない漢字が多く、残念な思いです。今回の更新部分で最後の重要キャラクターである陳?(ちんき)という人物が登場するわけですが、これも表記されず……どうにかしてほしいものです。/_novel_view?w=24822890
小説『韓信』を更新しました。今回の更新部分から第四部に突入させていただいております。約1ヶ月ぶりの更新となり、お待ちいただいていた方々には申し訳ない気持ちでいっぱいです。もともとランキングにも載らないマイナーな作品ではありますが、にもかかわらずお読みいただいている方々には感謝しております。今回はそのしるしとして三章まとめて更新しましたので、ある程度読み応えはあるかと思います。どうか今後もご支援よろしくお願いします。/_novel_view?w=24822890
本日「韓信」を更新しました。久しぶりの更新となり、申し訳ございません。本日の更新部分にて第3部が完結となっております。次回から第4部(最終部分)に突入します。ご期待ください。
韓信第三部「四面楚歌」を本日公開いたしました。 ドラマチックな場面のはずなのですが、表記がうまくいかず……雰囲気崩れてしまっていますがご了承ください。
「韓信」更新のお知らせ  少し間が空いてしまいましたが、今回の更新部分から第3部に突入いたしました。とはいっても「第3部」と表記する部分もないのですが……。  それはさておき、更新部分は「対峙は続く……」です。相変わらず表記されない文字が多いのですが、よろしくご鑑賞お願いします。
「韓信」更新のお知らせ 文中に「?」ばかりのお恥ずかしい小説「韓信」ではありますが、今回の更新を持って第二部が完結いたしました。更新部分は「我は仮王に非ず」です。 しっとりとした形で終わらせた第二部ですが、漢字がうまく表記されないおかげで台無しとなった気がします。過信でしょうか……。
「韓信」更新のお知らせ あまりにも変換されない文字が多く、更新するのが恥ずかしくなってきました。 まあそれでもやりかけたことですので、最後まで更新したいと思います。 今夜の更新部分は「川が氾濫する」です。もともとのタイトルは固有名詞を使った「イ水の氾濫」だったのですが、例によって「?」で変換されるのでやむなくタイトル変更となりました。読者の方々には深くお詫び申し上げます。
歴史小説「韓信」本日更新いたしました。更新部分は「武将と弁士」。 この章に関しては、もともと思い入れが強く、私自身お気にいりの章だったのですが……あまりにも変換されない漢字が多く、「ああ?、もう!」という感じです。 おそらく読んでいる方もイライラするのではないでしょうか。レキ食其、カイ通、ケイ陽、樊カイなどの固有名詞がうまく表記されないと、この小説ははっきり言って成り立ちません。 もし正しい表記でお読みになりたいとお思いになられた方がいらっしゃいましたら、他サイトでの閲覧をお勧めします。
「韓信」更新のお知らせ 「死士」部分を公開しました。もともとこの章は「?(けい)陽脱出」というタイトルだったのですが、例によって変換されず……やむなく変更した次第です。  それにしても文中に「?」ばかりが目立つ妙な作品と化してしまいました。運営の方々には対処してもらいたいものです。  愚痴っぽくなりましたが、よろしくお願いします。
「韓信」本日更新です。更新部分は「邯鄲に舞う雪」。よろしくお願いします。
歴史小説「韓信」更新しました。今回の更新部分は有名な故事である「背水の陣」。相変わらず表記されない文字が多く、読みにくいとは思いますがよろしくお願いします。
歴史小説「韓信」本日更新いたしました。 /_novel_view?w=24822890 よろしくお願いします。
歴史小説「韓信」第二部、本日更新です。更新部分は「西魏王の娘」。よろしくお願いします。 /_novel_view?w=24822890
まるで人名や地名などの固有名詞が表記できない状態ですが、とりあえず本日更新してみました。『韓信』第2部突入です。